连《沙威玛传奇》都知道做中文配音 为啥游戏大厂不做 |
珠江路在线
2024年10月17日
【
转载
】DNF公益服
|
|
可能有些朋友不晓得,前段 工夫索尼被发烧友喷了 。
小发说的不是火速下架的星鸣特攻,这个历时八年花了 4 亿美元的大制作,我们已经聊过了 。
?挨喷的是刚上 PC 端的战神 5 ,从希腊杀到北欧的奎秃子,这回吃了不少差评 。
不过 其余地方发烧友的差评,重要是集中在 BUG 、优化以及强制绑定 PSN 账号等问题上 。
而国区发烧友 怄气的点除了上述内容外,还有一个地方:
?那便是为 13 种语言进行了配音的战神 5 ,没有为某种语言进行配音 。
而这个语言,又是联合国六种语文之一, 寰球超过八分之一的人口都在 使用,其背后 占有 宏大的游戏消费市场,你猜这个语言是什么?
没错,便是中文 。
哥们,你先别急着红温 。
?没中文配音只不过个大前提,真正让发烧友们破防的,是没中配的战神 5 在国区报价还贼贵,高达 398 元人民币 。
不是凭什么那些卖不出多少份的小语种都整上配音了,便是不情愿给几千万发烧友整个中配呢 。
总之,被索尼骚操作整不会的发烧友,这回真的绷不住了,大家一股脑冲进了评论区 。
游戏 品质先不说,写个差评先放在这里 。
细心想想, 如同也没多少游戏大厂情愿认真做中配,把掏钱的中国发烧友供着 。
今年发售的游戏里,《?女神异闻录 3 Reload 》、《?最后 梦想 7 新生》、《?龙之信条 2 》、《?浪人崛起》 。 。 。以及近期刚聊过的锁国区的《? 静默岭 2 重制版?》,都没有中配 。
难道游戏厂商不晓得中配对中国发烧友的重要性吗?
? 根本不可能好吗?小发编辑部 共事们前阵子疯玩的《?沙威玛传奇?》,都愣是用 AI 搞了个中配 。
《?沙威玛传奇?》能在国内爆火,那股带着土耳其烤肉味的 AI 中文语音功不可没 。
索尼、卡普空、史克威尔艾尼克斯这些游戏大厂,有一个算一个,都晓得中国发烧友数量多,大家都想要中配 。
另外中国游戏消费市场有多大,这些东西大家都说烂了 。
也不扯那些 凉飕飕的数据,就说前阵子《?黑神话:悟空?》销售量超过 2000?万,而在黑猴的 steam 商店页面 93 万条游戏评论里,简中评论超过 96%? 。
???????诶!但这些外国游戏厂商便是不给你做中配,便是这么叛逆 。
作为一个骨灰级游戏发烧友,小发不是很 了解这种状况, 固然我小时候国内游戏环境属于是蛮荒纪元,网上盗版游戏资源满天飞,进网吧约等于妈见打 。
但是就在这种大环境下,有些外国厂商哪怕是为了迁就繁中发烧友,也会做中文配音 。
就 比方有事没事就打折的《?半衰期?》,这个发行于 1998 年的反恐精英亲爹就有中配,我玩的时候都惊了 。
到了 2010?年之后,中配游戏数量显而易见变多了,古墓丽影重启后新增了中文配音,生化危机重制后也添加了中文配音 。
中文配音的高峰,《?赛博朋克 2077 》当仁不让 。
固然游戏刚发售的时候,由于 bug 和 虚假宣传招致游戏口碑大跳水,但是 素来都没有人质疑过《?赛博朋克 2077 》中文配音的实力 。
也正是这款游戏,让大家体味到了,有中文配音和没中文配音,在游戏体验上能有多大的差别 。
在 尔后,《?卧龙:苍天陨落?》、《?原子之心?》、《?死亡空间重制版?》等游戏,也开始陆续做起了中配 。
仿佛从《?赛博朋克 2077 》开始,中文配音游戏的大门被一脚踢开 。
但 。 。 。中配游戏时代真的到来了吗?
到来了,但只到了丝毫点,否则就不会有开头《?战神 5 》这种,小语种配音给你 调度的明清楚白,中文配音压根没有的状况了 。
?所以都 2024 年了,为何大家都在渴望中配,而多少有点?“? 清高之罪?”?的游戏厂商却又 宁为玉碎,不为瓦全?
这个问题其实 能够拆分成两个问题,首先要聊的是大家为何都渴望中配 。
可能有人就要说了,小发你这不是废话吗?中国发烧友怎么会不想要中配 。
我滴朋友,正如你所说,在此前,?“?中国发烧友不需求中配?”?的观点,可是受到了一批国内发烧友的认可的 。
你现在上知乎,应该还能刷到 有关的帖子 。
背后的缘由,就要从你的童年开始说起了 。
在大家小时候,国外的影视作品是我们接触世界的一个窗口 。
这些作品被引入,并以 根本直译的台词以及话剧 格调的声音再一次配音,也便是大家熟知的?“?译制腔?”? 。
听着老伙计,小发敢向上帝宣誓,如果你敢说自己不晓得什么是译制腔,我 定然会用靴子,狠狠地踢你的屁股 。
?“?译制腔?”?在近几年被当成梗,甚至有人开始 思念,可是在前几年,这种独特的配音 语调,并不是那么受人喜爱,还有人觉得这种配音 模式不够专业 。
与此同时,字幕这个不起眼的东西,也对?“?译制腔?”?产生了冲击 。
当初盗版的各类电影在国内 流传,许多字幕组陆续成立,在互联网上免费传火 。
这让大家产生了一个 观点,那便是 只有有字幕,有没有(?译制腔 格调的?)中文配音无所谓 。
在游戏圈也和样如此,相 比较棒读的中文配音,大部 散发烧友更方便 承受翻译得体的字幕 。
?更别提直到现在,有些大厂别说译制腔了,它提供的中文配音,中国人 根本听不懂,沉醉感丝毫没有,估量分分钟就要出戏 。
比方 2022 年动视暴雪发行的使命 呼唤 19 里的中国干员子墨,直接把?“That was too close”?,给机翻成了?“?天呐,那是接近的?”?, 而后用一股日本味的中国话喊了出来 。
另一个 比较经典的案例是不晓得谁还在买的 GTA5 里,也有一个叫陈陶的华人,这位的中文配音更是分量级 。
他的中配已经不能称之为中文配音了,觉得充其量是外籍华人现学了几句中文, 而后就被 R 星拉过去配音了 。
?以往人们还会为这种中文配音想一万个理由,什么母语羞涩,什么翻译问题,什么语气差别 。
但在《?赛博朋克 2077 》之后, CDPR 告诉全部中国发烧友,以上理由纯属扯淡 。
当下中国发烧友 恶感中文配音的唯一缘由,便是配音团队的业务 威力拉胯 。
专业的配音演员,为游戏体验带来的 晋升不是普通高,我们看字幕的时候, 根本意识不到自己 忽略了多少画面 。
惟独在一些战斗或者开车的状况下,看字幕的发烧友, 能力体味到中文配音 终究能给自己带来多大的 晋升 。
所以这才有了现在,越来越多人要求游戏添加中文配音的状况 。
?我们 能够发现,中国发烧友对当地化的要求逐年走高 。
当年的盗版游戏时代,大家下载到一个汉化后的资源,都要感到庆幸 。
之后我们接触了 steam 、 epic 等正版游戏渠道,开始在评论区用八国语言要求添加中文 。
随着 工夫的进展,我们很明确的提出需求简体中文,由于大家不想纠结一匹马的名字是叫萝卜还是葡萄 。
而当前,我们最需求的,固然也就成了中文配音了 。
之所以我们对游戏要求越来越高,缘由很 容易,由于我们能掏钱买游戏的人多 。
甚至对一些小团队来说,中国发烧友是他们收入的重要 起源 。
就像是几个伊拉克老哥做的《?诺森德塔防?》,之前就在中国大火,卖了不少 。两个老哥还专门入驻了 B 站,录了对中国的 感激视频 。
?但是就像是开头说的那样,中国发烧友对中文配音的要求,不 定然会被厂商满足 。
从外部来看,有高 品质的中文配音毫无 疑难能给中国发烧 友爱感,这 几乎是一个国际共识 。
今年早些时候,波兰驻华大使馆文化处与波兰独立游戏基金会,以及很多来自波兰和中国的游戏开发者们推出了《?针对中国市场的游戏开发商指南?》,其中强调了当地化的作用 。
不过里面也提到,外国游戏厂商通常很难找到 适合的中文配音演员,大多数状况下,中配是要外包给中国的合作 搭档 。
这个不难 了解,非中文文化圈的外国厂商,难以 划分哪个配音团队的中文配音牛逼 。
从这一角度来说,无疑筛掉了一批厂商 。不过关于索尼这种大厂来说,中配 素来都不是问题 。
索尼 2003 年在 PS2 上公布的《?死魂曲?》,就已经有中配了,游戏配音导演是上海电视台译制部的刘彬老师,翟巍、李晔、洪海天等人 参加中文配音 。
负责配音的这几位可都是专业选手,大家可能 比较 相熟洪海天,她便是给英雄联盟小鱼人、王者 光荣妲己配音那位 。
所 认为啥游戏大厂不搞中配,重要缘由还是他们不情愿去搞 。
他们没法直接 证实中配和销售量非常 巩固地呈正 有关,于是厂商们 取舍这种 解决,做个中文字幕算了 。
?从内部来看,国内的当地化配音团队们还不够成熟 。
时常在发烧友面前刷脸的能提供高 品质当地化配音的团队,翻来覆去便是那么几个 。
像是给《?赛博朋克 2077 》、《?巫师 3 次时代版》配音的海天工作室,为《?无主之地 3 》、《?文明 6 》配音的中诚嘉音,为《? 暗影火炬城》配音的怪物细胞 。 。 。
兴许你 能够说出几个配音大牛,他们 占有相当之多的作品,但更多的是那些你闻所未闻的配音演员,他们出头也更加困难 。
很多配音演员,重要吃的也是国内的饭 。
那些军备 比赛一样层出不穷的手游、有声书、短剧、国漫,才是他们的薪水 起源 。
这背后折射出的问题是,当前国内的配音产业还有很大的成长空间,同时我们也不足一个完善的配音人才 造就系统 。
不过无论怎么样,中配已经成了游戏界的一个趋向 。
我们在体验过优异中配之后,就很难回到过去了 。
小发相信 不仅不过我一个人,很多人都不想在游戏过程中看字幕 。尤其像是 GTA 这种 时常开车的游戏,看字幕对操作的影响极大 。
惟独中文配音, 能力让我们身临其境的沉醉到游戏世界当中,那些原本 凉飕飕的文字,通过角色的嘴说出来,比用我们的眼去看,更方便被发烧友 铭记 。