![]() |
任天堂自曝:游戏做不做本土化要看销量 |
2015年8月13日
【
转载
】 编辑:
浏览次数:
|
|
据外媒报导, 家喻户晓,任天堂的“八国语言”政策是被 辽阔发烧友诟病的地方之一,就连 对待 寰球最大的游戏市场北美,他们也照样摆出此种怠慢态度 。对此,任天堂 示意,觉得销售量差就 索性不做了 。
游戏做不做本土化要看销售量(图片来自baidu)
在近期一次网络采访中,美国任天堂游戏负责人Chris Pranger解释了对于为什么任天堂许多游戏都没有公布美版:“由于发售美版的销售量 无奈 支撑 宏大的翻译和本土化成本 。”
“许多人都不 了解也不能 承受,但我在公司里看的十分清晰,这种 景象很常见 。人们总是觉得自己依据 爱好做出的推断是正确的 。全部人都在问任天堂,‘你为啥跟钱过不去呢’ 。很显然,我们需求计算风险 。许多人都会拿出一款日本游戏, 比方说《彩虹队长》这款游戏, 而后说,你看这么多人都想玩《彩虹队长》,你们跟钱过不去吗?我们固然想赚钱,也正由于如此,假如我们在现在的市场状态下翻译这款游戏,将会是一笔资金的 浪费 。毕竟这些发烧友的数量 着实是不够 宏大 。”
“人们总是 意识不到将日版游戏翻译成美版的成本有多高 。这 波及到的不只是翻译、本土化、营销等等,游戏中 时常有大量的语音对话!而录音的成本十分 硕大,有些游戏的语音文本量会让人 望而却步 。甚至像《异度之刃》这种大作也是如此 。许多人都十分喜爱这款游戏,但这还并缺乏以让我们冒险投资 。所以我们最终算是意外地让这款游戏进入了美国,随后任天堂美国部只好一差二错进行本土化 。总之,这 部分亏损不得不我们内部消化,由于这款游戏的美版销售量 确定缺乏以 支撑 宏大的成本 。数百小时的游戏流程,全程语音 。为此花了我们好多钱 。”
Chris说:“所以不要再问我们为什么跟钱过不去了 。我们真的很需求赚钱,只是我们不能 八面玲珑 。并且人们总不情愿 承受 严峻的 事实:自己的圈子太小,缺乏以 支撑一款游戏的成本” 。